TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Equipment
- Small Arms
- Guns (Land Forces)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sear push rod
1, fiche 1, Anglais, sear%20push%20rod
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The electrical sear solenoid provides electrical control of the sear through the sear release link and the sear push rod. 1, fiche 1, Anglais, - sear%20push%20rod
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel militaire
- Armes légères
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poussoir de gâchette
1, fiche 1, Français, poussoir%20de%20g%C3%A2chette
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-03-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- husky range
1, fiche 2, Anglais, husky%20range
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tailles fortes
1, fiche 2, Français, tailles%20fortes
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Normes Nationales du Canada : CAN2-49.87 M79. 1, fiche 2, Français, - tailles%20fortes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- amateur mechanic 1, fiche 3, Anglais, amateur%20mechanic
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mécanicien du dimanche 1, fiche 3, Français, m%C3%A9canicien%20du%20dimanche
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-02-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- false truffle
1, fiche 4, Anglais, false%20truffle
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Elaphomycetaceae. 2, fiche 4, Anglais, - false%20truffle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- truffe du cerf
1, fiche 4, Français, truffe%20du%20cerf
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Elaphomycetaceae. 2, fiche 4, Français, - truffe%20du%20cerf
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Hongos y mixomicetos
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- falsa trufa
1, fiche 4, Espagnol, falsa%20trufa
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-06-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Notice of Purchase of Annuity with "Plan" Funds
1, fiche 5, Anglais, Notice%20of%20Purchase%20of%20Annuity%20with%20%5C%22Plan%5C%22%20Funds
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Form T2037, Revenue Canada Taxation. 1, fiche 5, Anglais, - Notice%20of%20Purchase%20of%20Annuity%20with%20%5C%22Plan%5C%22%20Funds
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Avis d'achat d'une rente à l'aide de fonds d'un "régime"
1, fiche 5, Français, Avis%20d%27achat%20d%27une%20rente%20%C3%A0%20l%27aide%20de%20fonds%20d%27un%20%5C%22r%C3%A9gime%5C%22
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formule T2037, Revenu Canada Impôt. 1, fiche 5, Français, - Avis%20d%27achat%20d%27une%20rente%20%C3%A0%20l%27aide%20de%20fonds%20d%27un%20%5C%22r%C3%A9gime%5C%22
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-11-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- valve timing
1, fiche 6, Anglais, valve%20timing
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
valve timing: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 6, Anglais, - valve%20timing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- calage de distribution
1, fiche 6, Français, calage%20de%20distribution
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- réglage de distribution 1, fiche 6, Français, r%C3%A9glage%20de%20distribution
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Action de positionner l'arbre à cames pour obtenir l'ouverture et la fermeture des soupapes à des moments précis. 2, fiche 6, Français, - calage%20de%20distribution
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
calage de distribution; réglage de distribution : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 6, Français, - calage%20de%20distribution
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-01-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- dispersive aqueous medium 1, fiche 7, Anglais, dispersive%20aqueous%20medium
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- milieu aqueux dispersant
1, fiche 7, Français, milieu%20aqueux%20dispersant
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- medio acuoso dispersante
1, fiche 7, Espagnol, medio%20acuoso%20dispersante
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-03-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Finance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- actual business 1, fiche 8, Anglais, actual%20business
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Finances
Fiche 8, La vedette principale, Français
- conduite courante des affaires
1, fiche 8, Français, conduite%20courante%20des%20affaires
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-02-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Biotechnology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- anaschistic 1, fiche 9, Anglais, anaschistic
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Biotechnologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- anaschistique 1, fiche 9, Français, anaschistique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Biotecnología
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- anasquístico 1, fiche 9, Espagnol, anasqu%C3%ADstico
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-03-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
AC Disbursement fee. 1, fiche 10, Anglais, - DFE
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 10, La vedette principale, Français
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Frais imputables à des tiers. 1, fiche 10, Français, - DFE
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :